Verhalen verbinden. Zelfs als je publiek jouw taal niet kent, kun je als verteller het verschil overbruggen zodat men je toch begrijpt. Zou je bijvoorbeeld willen vertellen in je eigen dialect, maar twijfel je of je toehoorders dat begrijpen? Of wil je verhalen vertellen aan een publiek dat de Nederlandse taal niet (helemaal) beheerst? In deze workshop leer je technieken hoe je dit kunt aanpakken.
Voor wie?
Om deel te nemen is het handig als je na een basiscursus (bij de Vertelacademie of elders) al wat vertelervaring hebt opgedaan.
Het is niet nodig een tweede verteltaal heel goed te beheersen. Ook met een paar woorden Fries, Arabisch, Spaans of een willekeurig dialect kun je al tweetalig vertellen.
Praktisch: lesgeld, locatie, tijden
Datum: zie kopje Cursusdata onderaan deze pagina. De website geeft automatisch aan of er nog plek is.
Is er nog geen datum gepland? Neem dan contact met ons op, zodat je een e-mail ontvangt zodra de datum bekend is.
Docent: Melanie Plag
Lesgeld: € 180, - (incl. 21% btw -NL).
Vragen?
Heb je nog vragen? Kijk dan eerst bij onze veelgestelde vragen voordat je belt of mailt.
Aanmelden
Na inschrijving via de website, ontvang je een e-mail met een bevestiging en een factuur.
Bekijk voor je inschrijft ook onze inschrijfvoorwaarden!
Uitgebreide beschrijving
Opbouw
Eerst maak je kennis met wat meertalig vertellen is, wat het vraagt van en geeft aan verteller en publiek. Hierna leer je aan de hand van voorbeelden verschillende technieken die je oefent aan de hand van een eigen verhaal. Tenslotte bekijken we samen hoe en waar jij in jouw situatie meertalig vertellen kunt gaan inzetten.
Studiemateriaal
Op de Campus vind je extra studiemateriaal bij deze workshop.